คนญี่ปุ่น กับ ภาษาต่างประเทศ

คนญี่ปุ่น กับ ภาษาต่างประเทศ

ข้อมูลญี่ปุ่น 9 เมษายน 2559

Views : 8251

คนญี่ปุ่น กับ ภาษาต่างประเทศ 

คนญี่ปุ่นนั้น มักจะพยายามออกเสียงทุกพยางค์ ทุกตัวอักษร ทุกตัวสะกดของคำศํพท์นั้น ๆ 

โดย จะใข้ ตัวอักษร คาตาคะนะ (カタカナ/ 片仮名)ในการเขียน ซึ่งทำให้ในบางครั้ง

การออกเสียงภาษาต่างประเทศ ของ คนญี่ปุ่น นั้น จะทำให้เกิดความงุนงง และเข้าใจยาก

ยกตัวอย่าง เช่น 

 


* ดาราชาย     อาร์โนล์ด ชวาร์สเน็กเกอร์ (Arnold Alois Schwarzenegger)
   เขียน เป็น ตัว คาตาคะนะ (カタカナ/ 片仮名) ได้เป็น アーノルド・シュワルツェネッガー

   จะอออกเสียงว่า อาโนรุโดะ•ชูวารูเชเนกกา

 

* แมคโดนัลด์  (Mcdonalds)

  เขียน เป็น ตัว คาตาคะนะ (カタカナ/ 片仮名) ได้เป็น  マクドナルド  

  จะออกเสียงว่า มะกุโดะนารุโดะ

 


* เทเบิ้ล (Table) 

   เขียน เป็น ตัว คาตาคะนะ (カタカナ/ 片仮名) ได้เป็น テープル

 จะออกเสียงว่า เทบุรุ

   แต่ ภาษาญี่ปุ่น ก็มีคำซึ่ง แปลว่า " โต๊ะ" อยู่แล้ว คือ  机 = つくえ = Tsukue

 

  

 

หรือจะเป็นคำศัพท์ชื่อเฉพาะชื่อก็อย่างอ่านออกเสียงได้ทุกคำ เช่น

 

คำศัพท์ไดโนเสาร์ ชื่อ อิกัวโนดอน (อังกฤษ: Iguanodon)

เขียน เป็น ตัว คาตาคะนะ (カタカナ/ 片仮名) ได้เป็น イグアノドン

อ่านออกเสียงว่า อิกุอาโรดอน

 

คำศัพท์ไดโนเสาร์ ชื่อ สไตราโคซอรัส (Styracosaurus)

เขียน เป็น ตัว คาตาคะนะ (カタカナ/ 片仮名) ได้เป็น スティラコサウルス

อ่านว่า ซุทีราโคซารุสุ

 

 

และมีเสียงหลาย ๆ เสี่ยงที่คนญี่ปุ่นออกเสียงไม่ได้อยู่เหมือนกัน ยกตัวอย่าง เช่น เสียง"เออร์" ไม่ได้ จะออกเป็นเสียง เออร์  ซึ่งบางครั้งทำให้เกิดความสับสนได้ เช่น

  คอมพิวเตอร์ ก็จะออกเสียงเป็น คอมพิวต้า (コンピューター)

  คุณประเสิรฐ ก็จะเป็น  " คุณประสาทโตะ" (プラサートさん)

   ดอกเตอร์ ก็จะเป็น " ดอกต้า " (ドクター)เป็นต้น

ถ้าที่ประเทศไทยเจอคนญี่ปุ่นเรียกว่าคุณประสาทนี้คงจะแอบเคืองเหมือนกันเนอะครับ

ยังไม่หมดเพียงเท่านี้นะครับ ยังมีเสียงที่ชวนให้เข้าใจผิดต่าง ๆ อีกมากมาย อย่าลืมติดตาม คนญี่ปุ่น กับ ภาษาต่างประเทศ ภาค 2 ในกระทู้หน้าด้วยนะครับ ^^

犬 [Inu]

ความหมาย : สุนัข