จาด คอลัมน์ Know What Know Why โดย ฮ.ซาเปียน นิตยสารแพรว
คนญี่ปุ่นนั้นเรียกตัวเองว่านิปปอน หรือไม่ก็นิฮอง ทว่าฝรั่งกลับเรียกเจแปน ส่วนคนไทยทำไมถึงได้กลายเป็นญี่ปุ่นไปได้ก็ไม่รู้
เรื่องนี้มีข้อสันนิษฐานอยู่ว่า เราคงเรียกตามคนจีน เพราะจีนกับญี่ปุ่นมีต้นรากวัฒนธรรมเดียวกัน ประเทศอยู่ข้างกัน จีนจึงน่าจะรู้จักญี่ปุ่นมาก่อนเรา
โดยภาษาจีนสำเนียงแต้จิ๋วเรียกญี่ปุ่นว่า หยิบปึ้ง กวางตุ้งออกเสียงเป็นยาตปุน ส่วนฮกเกี้ยนใกล้เคียงเข้ามานิดเป็นยิตปุน ก็อย่างว่า ภาษาต่างชาติไม่ใช่ภาษาเรา ยังไงก็ต้องโดนจับลากให้เข้ากับปากเรากลายเป็นญี่ปุ่นไปจนได้
คำว่าเจแปนก็เช่นกัน เขาว่าฝรั่งโปรตุเกสซึ่งเป็นชาติแรกที่บุกตะลุยเข้ามาในย่านนี้ คงเรียกญี่ปุ่นตามจีน แต่ผิดเพี้ยนไปตามสำเนียงเป็นจาปอง ก่อนที่จะวิวัฒนาการกลายเป็นคำว่าเจแปนในทุกวันนี้นั่นเอง

โดย
ความเห็นส่วนตัวแล้ว ประเทศญี่ปุ่นที่เรียกกันในปัจจุบัน มาจากภาษาจีนกลาง
ที่อ่านออกเสียงตาม Pin Yin ได้ว่า "Ri Ben (ยื้อเปิ่น)"
ที่แปลว่าประเทศญี่ปุ่น ส่วนภาษาอังกฤษที่เรียก "Japan" นั้น
ที่มาจากลักษณะทางภูมิประเทศของญี่ปุ่นนั้นมีลักษณะเป็นตัว "J" ส่วนคำว่า
"Pan" นั้นน่าจะมาจากคำว่า "Penninsula"
เพราะในสมัยโบราณแผ่นดินประเทศญี่ปุ่นยังคงเชื่อมติดกับประเทศจีนและเกาหลี
โดยมีทะเลสาบอยู่ตรงลางซึ่งปัจจุบันก็คือทะเลญี่ปุ่น
พอเมื่อเกิดแผ่นดินไหวและภูเขาไฟระเบิดบ่อยเข้า
ทำให้ประเทศญี่ปุ่นค่อยๆหลุดออกจากแผ่นดินที่เชื่อมกับจีนและเกาหลี
จนเป็นเกาะที่มีลักษณะในปัจจุบัน
ที่มา: http://siamkane.com